La meilleure de l'information du Togo et d'Afrique

L’Association des traducteurs et Interprètes Agréés du Togo officiellement lancée à Lomé

95

Le Togo dispose désormais d’une Association des traducteurs et Interprètes Agréés dénommée Association des traducteurs et Interprètes Agréés du Togo (ATIA-Togo) dont le lancement officiel s’est tenu ce samedi 6 mars lors d’une conférence de presse animée par les premiers responsables de ce regroupement.

Cette association est créée dans le souci de donner au secteur de la traduction et interprétation une réorganisation en vue de fonctionner sur des bases juridiques, de protéger les traducteurs et interprètes agréés, de les former, de les accompagner et aussi de rendre visible le rôle que jouent les traducteurs et interprètes dans le développement du pays.  

« Il est question d’œuvrer aux cotés des traducteurs et interprètes pour leur bien-être social et économique, de faire en sorte que les médias soient informés de l’existence de notre association qui prend en compte le métier de traducteur et interprète au Togo » a précisé le président de cette Association, N’Poh Balolèbè.

Pour lui il est important de dire au médias que le métier d’interprétation n’est pas le Google ou un travail qu’on fait au bord de la route. Ce n’est pas par ce que vous avez fait l’anglais ou vous avez passé une semaine au Ghana ou dans un pays anglophone que du coup vous devenez traducteur.

Selon ses propos, le métier de traducteur est un métier scientifique et qui mérite de beaucoup de respect. « Si vous ne respectez pas les principes vous pouvez être poursuivi et être sanctionné (…). Aujourd’hui nous constatons au bord de la route que chacun devient traducteurs et chacun fait ce qu’il veut sans le respect des lois en vigueurs. Nous sommes au carrefour de grande rencontre, il est donc important que la qualité soit accompagnée de l’étude de l’éducation » a-t-il fait savoir. 

L’Association a pour objectif de règlementer le secteur de traduction et interprétation au Togo tout en se donnant pour mission de promouvoir la formation des traducteurs et interprètes, d’assainir le cadre de traduction au Togo, définir les conditions pour être expert traducteur-interprète au Togo d’œuvrer à la promotion de l’excellence chez les traducteurs et interprètes , de contribuer à la formation et au renforcement de l’excellence chez ceux-ci, lutter contre la corruption dans le processus de certification.

Le travail consiste à traduire un texte, un document d’une langue à une autre étrangère ou de comprendre une langue d’arriver ou une langue de départ.

ATIA-TOGO veut à travers cette association amener les experts à se professionnaliser, de les permettre de vivre de leur métier, de les rendre plus compétitifs sur le plan international, de les protéger et de promouvoir l’éthique de la profession tout en entretenant de bonne relations entre les membres et les associations afin de faciliter la certification des traducteurs et interprètes togolais auprès des instances internationales.

L’organisation intervient dans les domaines de la traduction, interprétation, de la formation, de la certification de l’expertise et de l’assistance linguistique. 

Pour atteindre ses objectifs l’organisation entend sensibiliser, informer, éduquer, communiquer et réorganiser des séminaires ateliers de collaborer des conférences des tables rondes des rencontres des colloques, de collaboration avec les pouvoirs publics les collectivités locales, les ONG, les associations et institutions. Elle effectue des études et des enquêtes et constituer des bases de données, de créer des centres de formation aux métiers de traductions et interprétation de faire des lobbyings et de plaidoyer de créer des laboratoires de langues et de créer un bulletin d’information sur les métiers des traducteurs et de participer à des émissions radiotélévisées.

commentaires
Loading...